Comentarios para O gume da espada http://excalibor.blogaliza.org Excalibor: aventuras dun escritor galego... Tue, 01 Jul 2014 18:08:46 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=4.8.1 Comentario en Comeza Camp NaNoWriMo! por admin http://excalibor.blogaliza.org/2014/07/01/comeza-camp-nanowrimo/comment-page-1/#comment-4414 Tue, 01 Jul 2014 18:08:46 +0000 http://excalibor.blogaliza.org/?p=107#comment-4414 hai moitos anos fixen un intento de participar no evento nun mes de novembro… foi divertiro (ainda que non cheguei a ningures…)

]]>
Comentario en Insubmisión, insubmissom ou insubmissão? por excalibor http://excalibor.blogaliza.org/2010/09/12/insubmision-insubmissom-ou-insubmissao/comment-page-1/#comment-4413 Tue, 01 Jul 2014 15:35:39 +0000 http://excalibor.blogaliza.org/?p=94#comment-4413 Volverei! 🙂

]]>
Comentario en NaNoWriMo 2011 por excalibor http://excalibor.blogaliza.org/2011/10/30/nanowrimo-2011/comment-page-1/#comment-4326 Tue, 01 Nov 2011 13:42:10 +0000 http://excalibor.blogaliza.org/?p=98#comment-4326 If you know basically any romance language, it is not… ^^ Thanks for your kind words, I’ll keep you all updated… Good luck on your novel too! 🙂

]]>
Comentario en NaNoWriMo 2011 por Elaine http://excalibor.blogaliza.org/2011/10/30/nanowrimo-2011/comment-page-1/#comment-4325 Tue, 01 Nov 2011 07:10:25 +0000 http://excalibor.blogaliza.org/?p=98#comment-4325 Is it strange that I actually understood most of that? I’m looking forward to seeing your word count rise! 🙂 -spitgirl

]]>
Comentario en Insubmisión, insubmissom ou insubmissão? por naparito http://excalibor.blogaliza.org/2010/09/12/insubmision-insubmissom-ou-insubmissao/comment-page-1/#comment-4227 Wed, 20 Oct 2010 12:30:05 +0000 http://excalibor.blogaliza.org/?p=94#comment-4227 Neno, botote de menos nos foros do nano. Creo que ti e máis eu xa somos decanos disto, e vense moitas caras novas, supoño que coa mesme emoción que tivemos nos cando empezamos o primer nano.

Espero que te animes e nos poidamos ver e mandarlle uns copos (mellor co pseudocafé do starbucks).

Unha aperta.

]]>
Comentario en Insubmisión, insubmissom ou insubmissão? por Xabier Pérez Igrexas http://excalibor.blogaliza.org/2010/09/12/insubmision-insubmissom-ou-insubmissao/comment-page-1/#comment-4213 Sun, 12 Sep 2010 18:15:37 +0000 http://excalibor.blogaliza.org/?p=94#comment-4213 Non son ninguén para te orientar na escrita, faceta na que tes moita máis experiencia ca min. Porén, compañeiro, o único que se me ocorre a respecto da cuestión que colocas, é convidarche a escribires na norma que mellor exprese a túa intención literaria. Eu son reintegracionista pero asumo a norma resultante do acordo RAG-ILG, que o padrón que emprego.

Sempre reparei no dificil mester de traducir a pulsión literaria. Escribe no código no que sintas e penses a novela. Eis o meu consello.

]]>
Comentario en Literatura e apostas por Xabier Pérez Igrexas http://excalibor.blogaliza.org/2008/09/16/literatura-e-apostas/comment-page-1/#comment-9 Tue, 16 Sep 2008 18:25:52 +0000 http://excalibor.blogaliza.org/?p=20#comment-9 Unha das cuestións pendentes da literatura galega é a da exportación… temos que abrirlle mercado, a nivel peninsular pero tamén e sobre todo no mundo lusófono.

Ler, escribas ou non, é FUNDAMENTAL. Como comer, ou cagar.

]]>
Comentario en Reintegracionismo por Xabier Pérez Igrexsa http://excalibor.blogaliza.org/2008/09/11/reintegracionismo/comment-page-1/#comment-7 Fri, 12 Sep 2008 10:51:41 +0000 http://excalibor.blogaliza.org/?p=16#comment-7 IaRRoVaWo, co galego normativa RAG non hai ninguén que após 5 minutos de lectura non comprenda un texto en português, do mesmo xeito que mesmo nas rexións máis ao sul do Portugal, podeste entender en galego cos portugueses.

Por non falar de que as variantes dialectais do português no Brasil, Mozambique… acheganse máis na súa fonética e mesmo na escrita ao padrón do galego que ao do português.

O inglés britanico e o inglés americano teñen grandes diferenzas, porén, ninguén dubida que forman parte dun mesmo macrosistema lingüístico…

O mesmo pasa co Alemán en Bélxica, etc etc

Xa encaixamos na lusofonía, non é preciso unha homologación normativa.

]]>
Comentario en Reintegracionismo por IaRRoVaWo http://excalibor.blogaliza.org/2008/09/11/reintegracionismo/comment-page-1/#comment-6 Thu, 11 Sep 2008 21:59:44 +0000 http://excalibor.blogaliza.org/?p=16#comment-6 Eu son reintegracionista no pensamento pero isolacionista na práctica. Máis que nada porque non coñezo moi ben a normativa AGAL.

Fora de debates sobre nacionalidades e identidades, eu creo que o reintegracionismo só trae vantaxes a un prazo medio-longo, e ningunha desvantaxe.

Explícome, en Galiza temos dous idiomas, un deles é o castelán que está no 2º posto do mundo por número de falantes nativos e o galego. Se ao galego lle poñemos a normativa AGAL, similar ao padrón portugués, entenderiamos perfectamente o portugués, que é o 6º idioma en número de falantes nativos (e vai crecendo grazas a Brasil).

Polo tanto, de primeiras seríamos bilingües perfectos en 2 dos idiomas máis importantes do mundo, e poderiamos acceder 3 das literaturas máis importantes do mundo (galega, portuguesa e española).

Os galegos seriamos un povo privilexiado no mundo porque seriamos nativos en 2 dos idiomas máis importanes e se aprendemos tan só inglés, poderemos chegar a un monton de contido sen ningún tipo de problemas.

O que veño a dicir é que, para min, o reintegracionismo traerá a vantaxe de poder acceder á cultura e ao idioma portugués.

]]>
Comentario en Reintegracionismo por Jorge S. de Lis http://excalibor.blogaliza.org/2008/09/11/reintegracionismo/comment-page-1/#comment-5 Thu, 11 Sep 2008 21:35:48 +0000 http://excalibor.blogaliza.org/?p=16#comment-5 Lo que he pensado leyendo esto: “Estoy cansado ya de esta mierda”. En serio, es desesperante. Que sí, una lengua no se hace en una sala de juntas, pero lo que no puede ser es que en un grupo de traducción de KDE uno trabaje en portugués mientras otro lo hace en koruño-castejano.

El gallego no está preparado para según qué cosas. Y sinceramente, la actitud de muchos galleguistas no le hace ningún favor. No me siento identificado ya con ningún gallego, pues el que se habla hoy no es ni el que me enseñaron, ni el de mi pueblo. Ni el que se usa en ese grupo de traducción tampoco.

Pensad un poco, gente que defiende el gallego en el mundo: si rechazáis lo que defienden personas consensuadas que intentan defender una norma que supone una puesta en común, estáis intentando defender vuestro propio gallego que se parece a lo que a vosotros os da la gana, ¿esperáis que la gente lo respete y lo haga suyo? ¡Que no!

A mí el gallego me encantaba hasta que con 17 años me cambiaron la normativa. Y aún así la gente no estaba contenta. Cuando se maten entre ellos y solo quede uno, el vencedor que me avise, y ya veré si me sigue interesando el tema.

]]>